"Tłumaczenie nie jest kopią, lecz aktem twórczym"

Kancelaria Tłumacza Przysięgłego Języka Angielskiego oferuje najwyższej jakości usługi w zakresie tłumaczeń zwykłych, jak i poświadczonych z języka polskiego na angielski i z języka angielskiego na polski.

Tłumacz

anna

Absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego na Wydziale Filologii Angielskiej ze specjalizacją tłumaczeniową. Studiowała psychologię w Harper College w USA. Ukończyła studia podyplomowe w zakresie tłumaczeń prawnych i ekonomicznych. Od 2014r. posiada uprawnienia tłumacza przysięgłego języka angielskiego. Od 2016r. prowadzi autorską szkołę języka angielskiego Five o’clock. W wolnych chwilach uczy się jazdy konno, uprawia jogę, śpiewa w Chadek Gospel Choir, fotografuje i prowadzi bloga lifestylowo-fotograficznego Five o’clock - fotografia po godzinach (https://www.facebook.com/5oclockfotografia/)

Oferta

    Tłumaczenia pisemne
  • Dokumenty Urzędu Stanu Cywilnego, w tym między innymi
    • akty urodzenia
    • dowody tożsamości
    • akty małżeństwa
    • akty zgonu
  • Akty notarialne, w tym między innymi
    • notarialne poświadczenia podpisu
    • pełnomocnictwa
    • testamenty
    • oświadczenia
    • umowy Spółek
  • Dokumenty policyjne
  • Dokumenty samochodowe
  • Dokumenty sądowe, w tym między innymi
    • wyroki
    • wezwania sądowe
  • Dokumenty z zakresu prawa pracy, w tym między innymi
    • świadectwa pracy
    • zaświadczenia o zatrudnieniu
    • umowy o pracę
  • Dokumenty handlowe, w tym między innymi
    • REGON
    • informacje o nadaniu numeru podatnika
    • Rejestry Handlowe
    • odpisy z Rejestru Przedsiębiorców
  • Dokumenty księgowo-podatkowe, w tym między innymi
    • zaświadczenia z urzędu skarbowego i ZUS
    • zeznania podatkowe
    • sprawozdania finansowe
    • bilans, rachunek zysków i strat
  • Dokumenty medyczne
  • Dokumenty szkolne, w tym między innymi
    • świadectwa szkolne
    • świadectwa dojrzałości
    • dyplomy uzyskania tytułów zawodowych
    • świadectwa ukończenia studiów wyższych

    Tłumaczenia ustne (symultaniczne, konsekutywne)
  • Konferencje
  • Spotkania biznesowe
  • Czynności u notariusza
  • Czynności w Urzędzie Stanu Cywilnego (USC)
  • Inne

Cennik

    Tłumaczenia pisemne
  • Cena za 1 stronę rozliczeniową
  • Tłumaczenie zwykłe - 1800 znaków ze spacjami
  • Tłumaczenie poświadczone - 1125 znaków ze spacjami
Język Na język polski Na język angielski
Tryb zwykły 30 PLN 35 PLN
    Dodatkowe informacje
  • Tryb zwykły – do 4 stron tłumaczenia, dwa dni na wykonanie
  • Tryb pilny – do 8 stron tłumaczenia, jeden dzień na wykonanie, + 50% stawki
  • Termin realizacji zlecenia liczony jest od dnia następującego po dniu przyjęcia
  • Do tłumaczenia poświadczonego dolicza się koszt przesyłki
  • W przypadku dużej ilości zleceń możliwość rabatu
  • Tłumaczenia ustne – oferta indywidualna

Referencje

  • Sparks Polska Sp. z o.o. sparks
    "Sparks Polska Sp.z.o.o. współpracuje z Panią Anną Wójtowicz-Wnuk z Chełma w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na język angielski. Z pełnym przekonaniem rekomendujemy Panią Annę Wójtowicz-Wnuk jako partnera, który gwarantuje terminowość, profesjonalizm i precyzję wykonywanych tłumaczeń"
  • Dega Koroluk & Partnerzy wat
    „Kancelaria Tłumacza Przysięgłego Pani Anna Wójtowicz-Wnuk z Chełma zapewnia wysoką jakość świadczonych usług oraz profesjonalną i rzetelną realizację zleceń. Tłumaczenia wykonywane są zgodnie z naszymi wymaganiami, terminowo oraz z należytą starannością. W związku z powyższym, usługi tłumaczeniowe Pani Anny Wójtowicz-Wnuk są godne rekomendacji, szczególnie tym, którzy cenią sobie wysoką jakość obsługi, elastyczność oraz profesjonalizm.”
  • Instytut Języka Polskiego UW sparks
    „Pani Anna Wójtowicz-Wnuk, tłumacz przysięgły języka angielskiego (Chełm), współpracuje z Instytutem Języka Polskiego Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego w zakresie tłumaczeń tekstów z języka polskiego na angielski. Z pełną odpowiedzialnością polecam p. Annę Wójtowicz-Wnuk jako tłumacza. Jestem przekonana, że sprosta ona wielu ambitnym zadaniom i oczekiwaniom każdego pracodawcy.”
  • Amnesty International Polska sparks
    „Pani Anna Wójtowicz-Wnuk, tłumacz przysięgły języka angielskiego z miasta Chełm, jest wolontariuszką Amnesty International Polska. Wolontariat polega na przygotowywaniu tłumaczeń z języka angielskiego na język polski. Tłumaczenia opracowywane przez Panią Annę Wójtowicz-Wnuk dla Amnesty International są wykonywane na bardzo wysokim poziomie.”
  • Superfund TFI SA superfund
    „Pani Anna Wójtowicz-Wnuk, tłumacz przysięgły języka angielskiego z miasta Chełm, świadcząc usługi tłumaczeniowe dla Superfund TFI SA wykazała się ogromnym doświadczeniem w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski z zakresu prawa i ekonomii.”
  • Związek Transgraniczny EUROREGION BUG euroregionbug
    „Pani Anna Wójtowicz-Wnuk, tłumacz przysięgły języka angielskiego z Chełma, świadczy dla Stowarzyszenia Samorządów Euroregionu Bug usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych. Tematyka tłumaczeń obejmuje głownie współpracę transgraniczną oraz szeroko pojęte zagadnienia związane z Unią Europejską.”
  • AgioFunds Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. agiofunds
    „Pani Anna Wójtowicz-Wnuk, tłumacz przysięgły języka angielskiego z Chełma, współpracuje z AgioFunds w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski oraz z języka angielskiego na polski, głownie w dziedzinie finansów. Panią Annę Wójtowicz-Wnuk, tłumacza przysięgłego, cechuje rzetelność, profesjonalizm oraz terminowość. Jakość usług tłumaczeniowych świadczonych przez p. Annę Wójtowicz-Wnuk spełnia wysokie wymagania AgioFunds. Z głębokim przekonaniem rekomenduję tłumaczenia p. Anny Wójtowicz-Wnuk, wszystkim tym, którym zależy na współpracy z osobą kompetentną i świadczącą usługi tłumaczeniowe w rozsądnej cenie.”
  • Katolicki Uniwersytet Lubelski kul
    „Niniejszym zaświadczam, że usługi tłumaczeniowe pani Anny Wójtowicz-Wnuk z miasta Chełm, tłumacza przysięgłego, spełniają wymogi dotyczący użycia specjalistycznego słownictwa z zakresu Unii Europejskeij.”
  • Wojskowa Akademia Techniczna wat
    „Pani Anna Wójtowicz-Wnuk, tłumacz przysięgły języka angielskiego z Chełma, świadczy profesjonalne usługi tłumaczeniowe technicznych tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski.”
  • Ślązak, Koroluk, Szarek Kancelaria Radców Prawnych Sp. P.
    „Od momentu założenia kancelarii współpracujemy z p. Anną Wójtowicz-Wnuk, tłumaczem przysięgłym języka angielskiego z województwa lubelskiego, w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski oraz języka angielskiego na polski o tematyce prawno-finansowej. Usługi tłumaczeniowe p. Anny Wójtowicz-Wnuk są godne rekomendacji, szczególnie tym, którzy cenią sobie wysoką jakość obsługi, elastyczność oraz profesjonalizm.”
  • Brigitte Raaflaub - Consultant for transcultural Communication
    „I am pleased to recommend Anna Wójtowicz-Wnuk as a highly competent English translator and interpreter. Anna accompanied the Swiss Delegation on behalf of the Partnership Project „Factors for development of Euroregions – experiences exchange between REGIO BASILIENSIS and Euroregion BUG” which took place from August 2012 until August 2013. She has demonstrated excellent skills in both written and oral work covering the complex field of Crossborder Cooperation topics. I was very pleased with her overall performance and would recruit her again at any time.”

Kontakt

English Version

Anna Wójtowicz-Wnuk - comprehensively trained and experienced Certified Translator of the English Language offers translation and interpreting services.

    Principles:
  • highest quality and professionalism
  • competitive rates
  • offer tailored to the needs of individual clients

    Areas of specialization:
  • law
  • business
  • psychology
  • marketing
  • agriculture
  • insurance

    Pricing:
Translation services EUR 12 per page
Interpretation services EUR 25 per hour